La mala respuesta del traductor de Google que indignó a los colombianos

Un hackeo sencillo hizo que el sistema arroje un resultado ofensivo.

El fin de semana las redes sociales se llenaron de mensajes de personas indignadas por una traducción ofensiva en Google Translate. El sistema arrojaba "Amo Colombia por los narcos" (en inglés “I love Colombia because of narcos”) al escribir en español la frase "cuando me lo propongo".

Tal como señalaron en el sitio colombiano Publimetro, aquello hace referencia a la serie Narcos que se transmite vía streaming.

Juan Garzon@onegarzon

No lo creía cuando lo vi y por eso lo probé. Difícil de cree que permita algo así.

33

Información y privacidad de Twitter Ads

20 personas están hablando de esto

gloria@gloria69792550

Esto es lo que sale en google translate cuando se pone “cuando me lo propongo” ayuda para cambiar esto ⁦@VickyDavilaH

Información y privacidad de Twitter Ads

Ver los otros Tweets de gloria

𝕸𝖎𝖌𝖚𝖊𝖑.@Soooofreesh

@GoogleColombia ¿Que pasa cuando traducimos del español al inglés "cuando me lo propongo"? Pasa esta gran falta de respeto.

Información y privacidad de Twitter Ads

Ver los otros Tweets de 𝕸𝖎𝖌𝖚𝖊𝖑.

La compañía californiana ya corrigió el error que se explica por un hackeo más o menos sencillo. Ocurre que esos servicios reciben sugerencias de cambios, que en ocasiones son malintencionados.

Errores (y ofensas similares) son frecuentes en plataformas de este tipo. Por mencionar un ejemplo, por cierto insólito, hace un tiempo el asistente virtual Siri respondía "Despacito" cuando se le preguntaba cuál es el himno de Bulgaria.

En el pasado, el traductor de Google también fue protagonista de acontecimientos de esta índole. Desde la palabra "maniática" al escribir Shakira, hasta una burla al delantero uruguayo Luis Suárez cuando falló un penal en la última edición de la Copa América.