Sorpresiva acusación contra Netflix por "El juego del calamar"
Una tiktoker criticó la pésima traducción de la obra original al inglés, impidiendo comprender cabalmente el mensaje de la serie.
El juego del calamar está por convertirse en la serie más vista en la historia de Netflix. La miniserie de origen coreano está causando un verdadero revuelo a nivel mundial con sus dosis de violencia, misterio y originalidad.
Aunque muchos la elogian como uno de los mejores productos del gigante de streaming en los últimos años, otros no dudaron en criticar cómo Netflix hizo la adaptación de la obra original. Desde la cuenta de TikTok de Youngmimayer acusaron a la plataforma de traducir mal los diálogos, algo que cambia radicalmente el sentido de la historia. Según la influencer, es una serie que para entender su verdadera esencia hay que verla en su idioma original y sin traducción.
Para explicar malestar, la influencer dio varios ejemplos de los problemas que generan en este tipo de producción su traducción al inglés. Primero hizo referencia a una escena del jugador 212. En el video, comenta que en los subtítulos se puede leer: "No soy un genio, pero puedo hacerlo igual". En el idioma original de la serie, lo que realmente dice es: "Soy muy inteligente, simplemente nunca tuve la oportunidad de estudiar".
Finalmente explicó por qué existen estos patrones rotos que te impiden comprender cabalmente el mensaje de la serie. "Esto sucede por la simple razón que no se respeta el trabajo traducido, los traductores están mal pagados y se les suma una enorme cantidad de trabajo. Los productores no aprecian el arte".